Descubra 5 faixas lançadas por diversos grupos de k-pop cujos títulos possuem significados diferentes em inglês e coreano
Sendo um dos principais métodos que ganharam força com a popularidade da cultura sul-coreana por todo o globo, é comum encontrar trechos em inglês em faixas de k-pop, ou até mesmo títulos escritos na língua mais falada do mundo, a fim de conectar as obras do país do sul-asiático com o público internacional.
No entanto, algumas canções de grupos e solistas de k-pop possuem títulos completamente diferentes no país de origem e fora dele. Pensando nisso, a RECREIO reuniu uma lista com 5 dessas músicas; confira:
Intitulada “Rough” (algo como "Cruel", em português), a faixa que pertence ao álbum "Snowflake", do GFRIEND, é “시간을 달려서” (“Correr através do tempo”), em coreano. O MV foi lançado em 24 de janeiro de 2016.
“Boy With Luv”, parceria entre Halsey e BTS que pode ser encontrada no disco "Map of the Soul: Persona", tem como significado em português "garoto apaixonado". O título na língua falada na Coreia é “작은 것들을 위한 시”, que pode ser traduzido para “Um poema para pequenas coisas”. A faixa foi lançada em 12 de abril de 2016.
Com título coreano “누난 너무 예뻐”, romanizada como "Noona Neomu Yeppeo" (“Noona [palavra é utilizada pelos homens para se dirigir a irmãs ou amigas mais velhas], você é tão bonita”, em português), a faixa do EP de estreia do SHINee, lançada em 2 de junho de 2011, recebe o título de “Replay” fora da Coreia do Sul.
Lançada em 2009, pelo Girls' Generation para o segundo mini-álbum homônimo do grupo, “Genie” ("Gênio", em português) é conhecida como “소원을 말해 봐” (“Tell Me Your Wish”, em inglês e "Me Conte Seu Desejo" em tradução livre).
O MV foi publicado em 25 de fevereiro de 2010, e na primeira cena traz alusão ao título em inglês ao mostrar integrantes em frente a lâmpada dourada conhecida por abrigar um gênio na história de "Aladdin", um dos mais famosos da coletânea árabe "As Mil e Uma Noites".
Do álbum "The Dream Chapter: MAGIC", do TXT, a faixa “Run Away” ("Fugir", em português), lançada em 21 de outubro 2019, é encontrada como “9와 4분이 3 승강장에서 너를 기다려” (“Esperando por você na plataforma 9 3/4”) na Coreia.
O título faz alusão a Plataforma 9 3/4 da King's Cross Station, famosa entre os fãs de "Harry Potter", saga escrita por J.K Rowling que ganhou uma franquia de filmes no cinema.